两人将组合命名为“China Dolls”的原因在于她们都有中国血统,且都拥有丹凤眼这一具有华人特色的外貌特征。如今,China Doll更多是一个种族歧视性指称,指的是西方人对华人女性的刻板印象,即一种顺从、被动、纯洁的瓷娃娃形象。在美国流行歌手Lana Del Rey的歌曲Without You中,便出现了“I can be your China Doll”的歌词,大意是“我可以任由你摆布”。
美不仅仅是美:
双眼皮手术为何成为亚洲风潮?
虽然以吕燕为代表的本土时尚曾影响了部分中国人的审美观念,但东亚地区对双眼皮的追求既历史悠久也根深蒂固,这的确与西方帝国扩张的历史紧密勾连。 东亚地区最受欢迎的整容手术项目一直是双眼皮切割,这种身体改造术最早发明于日本“脱亚入欧”的浪潮之中。1896年是日本社会转型和早期西化的时期,医生Mikamo发明了双眼皮手术,通过缝线的方法在眼部添加一道褶皱,以模仿欧洲人的长相。Mikamo的手术在当时日本没有造成很大的影响,在韩国却成风潮。 在Minor Feeling: an Asian American Reckoning一书中,韩裔作家Cathy Park Hong记录了韩国双眼皮手术的发源历史。朝鲜战争时期,美国战地医生David Ralph Millard为了让亚洲人的眼睛更符合西方审美而发明了双眼皮手术,Millard以韩国性工作者为试验对象(另一种说法是嫁给美国军人的韩国新娘,这些新娘被认为“对美国的文化和种族构成威胁”),为她们塑造迎合美国军人审美的脸,同时让亚裔看上去更温和顺从、威胁感更弱(less threatening racially)。双眼皮手术后来在韩国大受欢迎,居住在美国的韩裔会给他们十几岁的孩子做眼睑手术,“为了让他们的眼睛看起来更像美国人。”