找回密码
 注册
搜索
查看: 352|回复: 1

中美对话"小赵薇"口译16分钟获赞赏 布林肯称"应加薪"

[复制链接]
发表于 2021-3-21 09:27 AM | 显示全部楼层 |阅读模式



2021-03-21 18:24 香港01 / 朱加樟



早在2013年3月,在十二届全国人大一次会议新闻中心举行记者会,张京因神似女明星赵薇而引起媒体关注。 (香港01数据照)

中美两国在3月18日至19日于阿拉斯加安克拉治(Anchorage)举行「2+2」高层战略对话,其中曾被誉为「两会最美女翻译」的张京在中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪向美方「反击」16分钟后,以流畅的英语翻译转述,不少大陆网友赞赏其专业表现。

在首场对话的开场陈述阶段,美国务卿布林肯(Antony Blinken)和国家安全顾问沙利文(Jake Sullivan)两人在开场白中指责中国的内外政策。 杨洁篪临场作出反应驳斥美方的指责,整个发言长达16分钟。 当发言结束后,张京准备翻译时,杨洁篪直言「It's a test for the interpreter」(这对翻译是个挑战)。

这时候美国国务卿布林肯也插话说「We're going to give the translator a raise」(我们应该给翻译加薪)。 其后张京以沉稳大气、完整准确表达杨洁篪的发言,赢得了大陆网友的赞誉。

资料显示,张京现为中国外交部翻译司的高级翻译。 张京2003年从杭州外国语学校毕业,保送到外交学院英语专业,2007年进入中国外交部翻译室英文处从事口笔译工作。 2008年至2009年公派英国留学获硕士学位,其后多次承担党和国家领导人外事活动口笔译任务。

早在2013年3月11日,在十二届全国人大一次会议新闻中心举行记者会,张京因为神似女明星赵薇而引起不少媒体的注意。 张京不仅翻译神情专注,还被冠以冷艳的标签。 据了解,她还擅长唱歌、跳舞、表演和画画,最喜欢的运动是打排球。 网上资料显示,她的先生也从事外交工作。



曾被誉为「两会最美女翻译」的张京在中央外事工作委员会办公室主任杨洁篪向美方「反击」16分钟后,以流畅的英语翻译转述,不少大陆网友赞赏其专业表现。 (香港01数据照)
 楼主| 发表于 2021-3-21 09:27 AM | 显示全部楼层
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|www.hutong9.net

GMT-5, 2025-9-21 04:07 PM , Processed in 0.038981 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表