找回密码
 注册
搜索
查看: 716|回复: 4

著名华裔翻译家巫宁坤逝世 回忆录描述当年苦难

[复制链接]
发表于 2019-8-12 06:42 AM | 显示全部楼层 |阅读模式


著名华裔翻译家巫宁坤逝世 回忆录描述当年苦难

文章来源: 法广
于 2019-08-11 15:04:45
b524.jpg

巫宁坤及其妻子李怡楷(年代不详)@DR 网络图片

名华裔翻译家巫宁坤于8月10号在美国逝世,享年99岁。巫宁坤历经反右和文革等中共政治运动迫害,其回忆录《一滴泪》中描述当年受难过程。


综合媒体报道,巫宁坤生于1920年9月,江苏扬州人,是著名的翻译家、英美文学研究专家,广为人知的是他翻译的的美国传奇作家菲茨杰拉德的名著《了不起的盖兹比》,他同时也著有中英文回忆录《一滴泪》。

据报道,巫宁坤曾就读西南联合大学,对日抗战时期投笔从戎,志愿赴美担任国军轰炸机受训人员的翻译;抗战胜利后,留在美国深造。

1949年中共建政后,巫宁坤于1951年受邀回中国任教,帮助祖国的英语教学工作。巫宁坤选择放弃芝加哥大学的博士学位,立即下定决心回国任教。日后的诺贝尔奖得主李政道为他送行,他问对方为何不回国“为建设新中国添砖加瓦”,李政道回答说“不想被洗脑”。巫宁坤当时听得一头雾水,直到后来卷入一个接一个的政治运动,才明白其中深意。

他没想到,抱着满腔热情回国几年后,巫宁坤就于1957年被打成“右派”,投入大牢,又被送到北大荒劳改农场劳动。年代文化大革命爆发后,他又继续受到各种批斗、批判,期间曾被下放至生产队劳动。

历经的20多年的磨难,在他的回忆录《一滴泪》一书中以“我归来、我受难、我幸存”概括其艰难曲折的生命历程。

文革末期,巫宁坤回到学校任教,1991年退休。1993年,他在美国出版以英文写成的《一滴泪》,因此得罪一些人,与妻子李怡楷的退休金因而被停发,之后辗转定居美国。



评分

1

查看全部评分

发表于 2019-8-12 09:07 AM | 显示全部楼层
善终了,不容易。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2019-8-12 07:49 PM | 显示全部楼层
Elephant 发表于 2019-8-12 09:07 AM
善终了,不容易。

如果能重选,估计打死都不回
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2019-8-12 07:51 PM | 显示全部楼层
俊男美女啊。。。。。。。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2019-8-12 08:17 PM | 显示全部楼层
bokchoy888 发表于 2019-8-12 07:49 PM
如果能重选,估计打死都不回

就如老舍湖边坐了一夜,都想了些什么?反正最后定性自决于人民

评分

1

查看全部评分

回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|www.hutong9.net

GMT-5, 2025-9-26 08:20 AM , Processed in 0.066374 second(s), 19 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表