但美国惹的“祸”还未到此完结。《纽约时报》于11月4日发表了一篇The Privileges of China’s Elite Include Purified Air,译成中文,就是“中国政治精英们的特供中也包括净化后的空气”。这篇英文报道本来国内也看不到,但小米主持的译者团队很快译成中文,被我看到,11月7日,做成图文(即长围脖)发表于国内微博上,结果一天之内被转发2300多次(W友谓之“狂转”)。11月8日,CCTV评论员刘戈发表评论“是谁制造了空气特供”,先批美驻华大使馆空气关注加入了政治色彩,又批《纽约时报》记者由于“知识结构的欠缺”,将很普通的空气净化设备硬给“说成了仅为特定人群定制的特殊商品。”