Jiggleitalittleitllopen的房主丹•莱恩(Dan Lane)解释道:“跟风的东西太多了,每个人看起来都大同小异,这就是一个显示自己不同之处的方式。”莱恩位于北卡罗来纳州科罗拉(Corolla)的这座带六间卧室和五个卫生间的房子是以史蒂文•斯皮尔伯格(Steven Spielberg)在上世纪90年代拍摄的动画电视《两只老鼠打天下》(Pinky and the Brain)中某集一个角色的名字命名的。(他说他更喜欢“Melanoma”(意为“黑色素瘤”)这个名字,因为房子就邻近海滩,但是它被妻子和孩子们否决了。)
不过,名字挑选不当也可能招致不利。柯克兰说:“它会把买家赶跑,显得像暴发户一般令人尴尬。”西雅图Realogics Sotheby's International Realty的房产中介迪恩•琼斯(Dean Jones)指出,一个糟糕的名字会使房产贬值。他说:“开玩笑的名字应当留给游艇和海滩酒吧而不是豪华房产。”
Casa de Kraftmaid是俄亥俄州莫兰德山(Moreland Hills)一座面积达15,000平方英尺(约合1,394平米)的大宅,它在2011年以370万美元的价格上市出售,现在被宣传为一所带8,000平方英尺(约合743平米)泳池的“独一无二的房子”。取这个名字的是当前的房主──精细木工公司Kraftmaid Cabinetry的创始人理查德•穆迪(Richard Moodie),不过卖方经纪人、克利夫兰房产中介公司Howard Hanna的亚当•考夫曼(Adam Kaufman)表示取这个名字并不是为了表达幽默。他说:“这个名字很独特,使其显得与众不同。”(尽管他也对新房主是否会保留这个名字存疑。)
科威国际不动产(Coldwell Banker)的罗恩•德萨尔沃(Ron de Salvo)正努力说服加州马里布(Malibu)一位房主在房子于今年春季上市销售时将房名“Elephant Rock”(意为“象岩)从销售手册中删去。德萨尔沃解释说:“这个名字不太雅致。”他在2011年将洛杉矶贝尔艾尔(Bel Air)地区一所名为“La Belle Vie”(意为“美好生活”)的豪宅以4000万美元卖出。Elephant Rock的要价为1650万美元,他认为除非一座房子的价值达到2000万美元以上,否则取个名号可能会显得“自以为是”。
房子的名字有时也能反映房主的个性。在贝尔艾尔,洛伊丝•米尔斯(Lois Mills)将其近5,000平方英尺(约合465平米)的房子取名为“La Maison de la Souris”(意为“小老鼠之家”)。她解释说,她个子很小,有“小老鼠”的绰号,源于以前一位情人有一天在她发怒时惊叹道“老鼠也咆哮了”一事。
埃里克•李(Eric Lee)也在外班克斯岛有几所出租房子,他回忆起买房时有三座相邻的房子分别名为“Stumble Inn”、“Stagger Inn”和“Tumble Inn”(均为“摇摇晃晃的小客栈”之意)。他买下了其中一座,把它重新取名为“Shelter by the Sea”(意为“海边的庇护所”)。他说:“这个名字比‘Stumble Inn’听起来让人舒服多了。”
名字起源:B2B为“Bad to the Bone”的缩写,由前房主、西雅图水手队(Seattle Mariners)的外场手杰·布纳(Jay Buhner)取名。布纳的绰号为“The Bone”,取自流行歌曲《坏到骨子里》(Bad to the Bone)。新房主保留了这个名字。Realogics Sotheby’s International Realty的房产中介山姆·坎宁安(Sam Cunningham)说:“我的客户爱上了这个名字,它具备一种超越了特定某位房主的特质。”