2013 年 04 月 25 日 18:42:02
本报记者在雅安地震后几经周折抵达了震中芦山县,他们亲眼目睹了救援人员的马不停蹄,灾民在失去家园后的困境,以及一片残破中令人乐观的点滴。
“我们于地震第二天抵达了芦山,途中搭乘过私家车、警车、摩托和卡车,并步行了数小时。”图为在芦山县,一队救援人员列队行进。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
芦山县,一架参与救援的直升机降落在一个由学校临时改建的医疗中心内。
Yang Jie/The Wall Street Journal
芦山县城,当地居民在一个用塑料布临时搭建的棚屋下做饭。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
龙门乡,两名热心的摩托车司机免费送有需要的人或运载物资去附近的乡镇,车前贴着的纸上写着“心系灾区免费车”。
Yang Jie/The Wall Street Journal
一名妇女带我们看她受损的家。图中卧室的镜子映出她的身影,墙上的裂缝清晰可见。她和她的儿子、儿媳以及两个孙女住在这幢两层的楼房中,家里没人在地震中受伤。地震发生时,两个孙女在南充上学。但现在房子很不牢靠了,他们没法住在里面。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
现年40岁的乐宗文(图左)的房子有一整面墙在地震中坍塌,他家的六头猪在地震中死亡,只剩下一头怀孕的母猪。他估计重建这座两层楼的房屋所需的费用可能将高达40万元。图中,幸存的母猪站在断墙下,照片前方的一头小猪已经死去。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
图为龙门乡一个受损的小店,门前满是残垣断瓦。龙门乡一条购物街上的商铺大多数还立着,但街后的许多老民居都倒塌了。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
一座垮塌的房屋。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
除了派出军队,中国军方还动用了包括通勤车辆、移动餐厅、水箱及消防车在内的许多新硬件设施。他们还带来了更多经久耐用的传统设备。图为一队参与救援的武警沿路行进。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
龙门乡一座有大约700年历史的佛教寺庙安然挺立在一片残破之中,同样经历了地震,但它似乎毫发无损。一些失去住所的居民在寺庙前空地上的帐篷中过夜。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
安然无恙的寺庙,有居民在寺庙里避灾。考虑到他们刚刚经历了地震,我们遇到的几乎每个人似乎精神都出奇的好,这显然是受一种共渡患难的情谊提振。走在废墟中我们看到有人在打牌,有人在晚餐时笑出了声。在寺庙旁,孩子们到处跑着玩,好多人坚持要我们一起用餐。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
寺庙周围的很多房屋不是完全倒塌就是墙面或屋顶已毁,这些房子大多是用红砖、木梁和瓷砖建成的。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
龙门乡一个灾民安置点的一排蓝色帐篷。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
地震两天后,四川省农村信用社在龙门乡设立了一个配备自动取款机的移动银行。另外在芦山县城里也设有一个这样的移动银行。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
一队扛着锄头和铲子的士兵们在龙门乡边缘待命。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
龙门乡,两名参与救援的士兵跑过一座桥。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
超过1.9万名军人被派往四川雅安地震灾区搜救幸存者,抢修公路,分发食品和水。图为在一个中学附近搭起的帐篷外,士兵们用大锅煮粥。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
一条狗蜷在它家被毁的前院中。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
地震后的第二天,一个三岁的小女孩跟着祖父母搬进帐篷暂住。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal
龙门乡,蓝天救援队的志愿者们准备前往另一个仍然需要他们的镇。
Dinny McMahon/The Wall Street Journal |