下图这种东西,在古代就叫作「肺片」:
这是我在竹刀上削下来的竹片,是不是和「夫妻肺片」的性状很像?
〇.夫妻肺片
「肺片」这个词古已有之,指「竹木上削下来的薄片」。「夫妻肺片」就是以「肺片」的形象而得名,所以「夫妻肺片」这个名字非常形象且合理。
「夫妻肺片」的名字,之所以现在成为问题,是因为「肺片」这个词消亡了,人们 get 不到这个比喻的点了。
「夫妻肺片」不是「肺」,这个应该是共识,不必多说。那么就有故事,说「肺片」本是食物的废料——「废片」,然后因为音近,讹转成了「肺片」,这合理吗?
不合理。
因为「废片」是生造词,不书面写下来的话,古代文化程度不高的老百姓很难理解其意思,更遑论记住、再传播了,这样不可能成为一个在民间广为接受的名称。而取已有的成词作比喻,是最直接且形象的,这种事很难采用生造的新词。
当然,这种「相传在古代,balabala……」式的开头,再发挥传统艺能「谐音梗」来解释一个名称的故事,我劝大家最好都别信。其可信度大概和导游在山里告诉你每块石头的名字来历差不多,基本都是现编的。
补:对「废片」及所谓创始人说法的反驳可移步 @司马懿 的回答:
一.杮片
严格来说,「肺片」应该写作「杮(fèi)片」。
古人书写,用毛笔在竹简或木椟写字,如果需要删改,则用小刀削去一层。削下来的这层薄皮,就叫做「杮片」,也叫「削杮」。我们现在考古挖出许多古代的垃圾坑里,就有大量的「杮片」。
《后汉书》有「風吹削肺」之语,「削肺」就是「削杮」。所以「肺」和「杮」的通用其实也由来已久,「肺片」写成「肺片」完全没有问题。
p.s. 注意「杮」、「肺」的右边是「巿(fú)」,中间一竖贯通,和「市场」的「市(shì)」不是一个字。
孔子作《春秋》,《史记》说他「笔则笔,削则削」,「笔」指毛笔书写,「削」就是指用刀删改。所以「删除」的「删」的字形,就是「册」旁边有一把「刀」,表示用刀削竹册,正是「删改」的动作,很形象的一个会意字。
这里有一个由来已久的误解,认为毛笔是秦代的蒙恬发明的,自此之前是用刀在竹简上刻画。实际上从考古发现来看,商代就已经有毛笔了,现在出土的大量战国竹简都是毛笔书写。古人称文吏为「刀笔吏」,「笔」指毛笔,「刀」指删改用的刀,并非「以刀为笔」。
二.杮
其实「杮」也不单指简牍上削下来的薄片,凡树木上削下来的皮就可以称「杮」,这应该是「杮」的本义,简牍的削片是其引申义。
《汉书》里刘胜对皇帝说:
臣雖薄也,得蒙肺附。
所谓「肺附」,就是树皮(肺)附着于大树,刘胜以此比喻君臣关系,这里也是用「肺」来写「杮」。
《晋书》里记载王濬伐吴,在益州造船之盛况:
濬造船於蜀,其木杮蔽江而下。
说王濬造船时削下的「杮」蔽江而下,以形容其「舟楫之盛」,此处的「杮」就是指树木的削片。
清代纪昀的《河中石兽》:
是非木杮,岂能为暴涨携之去?
这篇是笔记小说,不是正经文言文,足以证明「木杮」存在于当时的口语中。所以不要觉得通语没有、自己不用的词就是失传的文词。
「杮片」作为简牍削片的意思虽然随着纸张代替简牍而不再使用,但用这个词表示「树木切下的薄片」的习惯仍然存在,而「夫妻肺片」正取其形象。
别信那些奇怪的谐音梗故事,有一个算一个,基本是无稽之谈。