毕业演讲全文翻译:
2014年5月于美国乔治城大学毕业周末大四学生集会
“Hey, what's up?”(嘿,最近怎么样?) 四年前,当我刚来美国的时候,我最害怕的就是这个问题。“What's up”这个词组从来没有在我中国的英语课本里出现过。我唯一学过的类似问候语是“How are you”(你好吗),而教科书里的回答“fine, thank you, and you?”(很好,谢谢,你呢?)则是我最初学的英语词组之一,深深地烙印在我的记忆里。所以“what's up”这个问题每次都会把我问个措手不及。通常,我要么尴尬地笑而不答,要么就停下脚步,试着向问候我的人详细报告一下我当天的流水账。
这正是我大学第一年经历的最大的文化休克之一。还有很多其他例子:我常把华氏度错当成摄氏度,把英里错当成千米;我总是在担心自己课堂讨论的成绩,因为我不知道要怎么打断别人来参与讨论;我并没有特别向往自己的21岁生日,因为我早在六岁的时候我爸妈就教我喝酒了(注:21岁是美国人的法定饮酒年龄)。
多年以来我一直梦想到美国来学习,但实际上,对于一个从未离开父母超过两周的18岁学生来说,飞跃半个地球、用英语上课、打理好自己的日常生活这些事情,无不令人畏缩恐惧。在我的整个家族史中,我是第一个走出亚洲的人。我对中国的教育体制非常适应,已经获得了几所中国好大学的预录取,而且多多少少能够预测自己在那些学校的表现。当然,我有无数理由到美国来上学。我想获得更好的教育,想将自己浸入一种不同的文化中,想让自己做好准备,有朝一日能从某种方面在中国做出改变。但要达成这些目的,我要经历的一切都与我所习惯的生活方式截然不同。我对自己未来的无数可能而感到兴奋,但又总是对我即将面对的冒险和挑战焦虑不已。
有意思的是,今天我发现自己又一次进入了类似的处境,和你们所有人一起。我们正一起踏上一条我们从未完全体验过的旅程。我们中的有些人的确要出国了,但我们面临的挑战不止是到另一个国家去。我们离开了伴随我们成长的、熟悉的学校体系。我们那些渴望变革社会、服务他人的目标已从短期项目变成了日常的工作。我们不再根据校历和课程表度过每一天。即使是我们之中那些将要进入研究生院的同学,我们和教授与其他学生的关系也发生了改变:我们成了他们的学徒、同事、未来的工作伙伴。面对这一切如此剧烈的变化,我们几乎是不可避免地要经历文化休克。
那么,就让我来与你们分享一下我从自己以前的文化错位经历中所学到的东西。最重要的是,不要害怕,而是要学会拥抱不确定因素。若是要坚守自己所熟悉的东西、拒绝变化,这当然很舒服,但只有尝试着离开你的安全空间、拓展你的局限,你才能够真正成长。对我来说,这曾意味着第一次在大学里上历史课、组织一场大型学校活动、在课堂上举起手,哪怕我还没想清楚自己要讲什么。这曾意味着逼迫我自己去跟着一个马拉松跑者一起训练,并养成跑步的习惯,即使我曾经厌恶跑步而且在大学前从未在跑步考试里及格过。这些经历使我将事业目标从法律转移到学术界,并将我的羞怯和谨慎转化为了主动和领导力。在你的未来计划里,是否存在着变化和未知的空间呢?有哪些事情让你感到害怕,却又对你实现自己的野心至关重要?不要期望着把所有事都计划得井井有条并牢牢控制一切。相反,挑战一下你自己,尝试去做一些你无法准确预测结果的事情。
但当你逐渐探索这个陌生的环境时,不要独自游荡、满心以为你永远能用一己之力来解决问题。在乔治城大学,有那么多好导师帮助我们熟悉大学生活、带领我们探索新的学术领域、支持我们计划毕业后的人生。无论你要去哪里,去寻找一些能起到类似作用的人,无论那是你的老板、你的导师,还是那些在你之前就经历过这个过程的前辈。想一想有谁、有哪些资源能让你找到一条捷径,帮助你充分享受这一段全新的经历。
最后,当你习惯了你的新环境时,不要忘记最初鼓舞激励你的一切。把你曾经受过的启发写下来——一个童年的梦想,你出国游学时印象深刻的一幕,学术研究过程中产生的一个问题,一次办公室谈话,或是一场深夜长谈。回顾一下那些时刻来提醒自己是什么激发了你的热情,记录下来你的想法是如何随着你的探索而发展甚至完全改变的。我们正以全速冲向自己的未来,但为我们指点方向的,正是这些过去的启示和成长历程。而且,正是我们的朋友与导师、我们的家园和这所学校,如同稳固的港湾一样永远供我们停靠,无论我们去向何处。
谢谢。