找回密码
 注册
搜索
查看: 392|回复: 0

[西式糕点] 说出来你可能不信,瑞士根本没有瑞士卷

[复制链接]
发表于 2022-2-21 11:18 PM | 显示全部楼层 |阅读模式


说出来你可能不信,瑞士根本没有瑞士卷

 饱弟 福桃九分饱  2022-02-20 21:40

话说冬奥会昨晚闭幕,回看这16天的种种,我们又一次见识了吃货大国办奥运的日常操作。


对麻辣烫一见钟情的荷兰速滑名将,一天吃六个豆包的马耳他小姐姐,沉迷糖醋里脊宫保鸡丁担担面的肖恩·怀特,以及竟然从比赛服里掏出韭菜盒子的谷爱凌……运动员一个个都成了冬奥美食推广大使。

IMG_7298.GIF

美国网友:“你在比赛间隙都会干什么呀?”怀特:“干饭!”

不过,当时还有一位运动员小哥,闹了一个略显呆萌的乌龙:


瑞典越野滑雪运动员延斯·布尔曼,从冬奥村的超市抱回几大包没见过的中国零食,兴冲冲录了个测评视频。


结果零食一拿出来,大家都乐趴下了,原来他还买了个盼盼瑞士卷,对面不相识,他乡遇故知了属于是。

IMG_7300.GIF

然鹅,接下来延斯的测评结果颇令人意外:“这东西好像个传统的瑞典卷(吃了一口)emmm……就是个草莓馅儿的瑞典蛋糕卷吧。”

IMG_7301.PNG

等等?包装上中英文写的不是瑞士卷嘛!怎么变成传统瑞典蛋糕卷了喂!

IMG_7302.PNG

上面还写着“瑞士风味”呐

看着小哥十分肯定的眼神,大家集体陷入了迷惑:


难道瑞士卷的老家,其实不在瑞士?

IMG_7303.JPG

©  图虫创意

延斯对着瑞士卷喊瑞典卷,是有道理的。


视频中他用了一个单词“rulltårta”,在瑞典语里,指的确实是一种传统蛋糕卷,长得也跟我们今天吃的瑞士卷差不多,在北欧国家很常见。

IMG_7304.JPG

瑞典蛋糕卷rulltårta

©  Olof Abrahamsson 摄

那么这俩是一个东西吗?够呛。因为它跟咱们印象中的瑞士卷,并不一样:


除了外表有时看起来更简单粗糙外,它的口味也没有太多限制。今天的瑞士卷内馅往往以奶油、果酱、巧克力为主,但在瑞典,还有国人吃到过虾酱橄榄味的——据说味道令人难忘,蛮符合我们对鲱鱼罐头之国的想象。

IMG_7305.JPG

©  野雾啦-吠-放

那么,这种瑞典卷会不会是瑞士卷的亲戚乃至始祖,而所谓的“瑞士卷”其实是它的现代工业化版本呢?


此时,欧洲其他国家不乐意了:谁说瑞士卷就一定是瑞字辈的!


有说法称,瑞士卷起源于19世纪的奥地利,可在英国,才有瑞士卷最早的文字记载:


1856年5月10日的《伯明翰日报》上,一则面包房广告,提到了一位烘焙了14年瑞士卷的面包师,“Swiss roll”(瑞士卷)这个名字才第一次出现。


当然,瑞士人大概不会管自家的蛋糕卷叫“瑞士卷”,这名字可能还是外国人起的。


那么,瑞士人自己管它叫什么呢?


这可麻烦了,别看瑞士地方不大,人家有四种官方语言,瑞士德语里叫“Biskuitroulade”或“Roulade”,法语叫“gateau roulé”,意大利语又叫“biscotto arrotolato”,罗曼什语就叫“rullada”,总之就俩意思——蛋糕卷或饼干卷,并没什么特殊。


同样的东西,在意大利叫“rollò”,在法国、德国叫“roulade”,也是一个意思,只有英国、美国、日本和中国(包括香港)才叫它瑞士卷。

IMG_7306.JPG

虎皮蛋糕,可能是瑞士卷在香港最知名的变种

©  图虫创意

其他国家和地区就像约好了一样,一致在命名上不承认瑞士的发明权,包括瑞士自己。

尤其特殊的,是西班牙人的称呼,他们称之为“brazo de gitano”,意思是“吉普赛人的胳膊”

IMG_7307.JPG

同时,也没有任何明确的文献记载,能证明瑞士卷的老家真在瑞士。


甚至连能找到的第一份瑞士卷菜谱,都是在美国:1852年,纽约州由提卡市的一份杂志《北方农民》(Northern Farmer)上,第一次刊发了“果酱卷”的食谱。


这下,可彻底闹不明白瑞士卷老家在哪了。唯一能确定的是,它是19世纪的欧洲出产,差不多同时北美也有,别的没了。


可既然它祖籍不明,为什么一定要叫“瑞士卷”呢?叫老伯明翰奶油卷不香嘛?


神奇的是,几百年来好像也没人质疑过瑞士卷是不是瑞士的卷,大家的态度十分一致:吃就完了!

IMG_7308.GIF

©  SOOGIF

至于为什么非要是瑞士,饱弟听到过一种说法,大概能够解释:


说是一个英国面包师发明了这种蛋糕卷,唯恐没有销路,才起了个“瑞士卷”的名字来唬人,英国人脑子一时没转过弯儿,接受了这个类似苏格兰打卤面的玩意儿。


这不是不可能,因为餐饮界的“瑞士崇拜”也不是一天两天了——大家好像都觉得“瑞士名字”的东西更好吃。


比如广东、香港茶餐厅的名菜“瑞士鸡翼”,你在瑞士大概吃不到,就像玉林吃不到玉林串串香,重庆吃不到重庆鸡公煲一样。

IMG_7309.JPG

©  百度

因为它其实是广州著名西餐厅“太平馆”的发明,原本是一种甜卤水鸡翅,据传曾有一老外吃过后大夸其“sweet”,伙计听成了“Swiss”,结果以讹传讹,大概加上有意营销,它就成了“瑞士鸡翼”——


今天这种甜卤水还有卖,干脆就叫“瑞士汁”,不过里面的绍酒老抽、八角桂皮,肯定跟瑞士没有一毛钱关系。

IMG_7310.JPG

©  淘宝

再比如,著名的巧克力品牌“瑞士莲”,这个倒真是瑞士出产,不过咱们在译名上做了点小文章。


人家原品牌名叫“Lindt”,取自配方创始人鲁道夫·莲(Rodolphe Lindt)的姓氏,咱给人加上“瑞士”俩字,这种祖籍+姓氏的命名方式倒很中国,大概跟袁项城、康南海都一个系统的。

IMG_7311.JPG

©  淘宝

有名的瑞士糖,原本名字就叫“Sugus”,但因为老家确实是瑞士,我们干脆就叫它“瑞士糖”,不再起别的名字,好像瑞士俩字就够响亮,足够包打一切似的。

IMG_7312.JPG

©  淘宝

确实,瑞士确实自带一点高贵冷艳的异域印象:


雪山的秀美、钟表的精密、富裕安逸又与世无争的人设,确实让人感觉那儿的东西好吃,肯定跟英国仰望星空、德国酸菜白肉不一样,这种异域风情也给它增加了卖点,无论在东方人还是西方人眼里,都显出一种文化差异的“洋气”。


咱们当年不追求洋气那会儿,也不叫它瑞士卷。在1976年一段上海市民生活的纪录片中,当时的国营食品店已经有瑞士卷出售了,跟奶油小方一样摆在玻璃柜里,标签上能模糊看出“XX卷筒”四个字。

IMG_7313.GIF

©  影像看中国

内地开始接受“瑞士卷”这个名字,可能也是从市场经济繁盛、点心竞争激烈的时代开始:


知网所能查到最早含有“瑞士卷”三字的文献,是1994年关于北京面包市场的一篇报道,当时它已是合资面包店很受欢迎的一款点心。


而1996出版的《广东点心》菜谱里,也有一道“焗瑞士蛋卷”,是广州泮溪酒家那位“点心状元”罗坤老师傅的发明,算是瑞士卷的一次本土化了。

IMG_7314.JPG

《广东点心》书影

©  原图摄影:钟树如、甘林、张展东

今天,没有人十分介意瑞士卷的家乡究竟在哪里,它早就是世界公民,出现在每一家大超市的货架上,我们也早不拿它当什么了。


不过嘛,人类追求时髦洋玩意儿的爱好,谁也改不了。保不齐哪天,北京街头上就有个老外,面对着ta从未见过的懒龙和驴打滚,陷入沉思:


“这就是……老北京瑞士卷吗?”

IMG_7315.JPG

我们是异父异母的亲兄弟哇!


本文图片部分来自网络


参考资料:

[1]野雾啦-吠-放.英国人是暗黑料理的鼻祖?瑞典人表示大大的不服[OL].新浪博客,2016.5.30.

[2]Denzil Green.Swiss Roll[OL].Cook's Info,2015.11.12.

[3]刺猬.童年迷思:瑞士卷和瑞士是什么关系?[OL].吃货研究所,2021.11.10.

[4]赵连成.西餐在中国[J].文史精华,2013(08):64-71.

[5]丁增义.国货洋货论短长 面包柜上谁透香[J].经贸世界,1994(10):58.

🖥

🖥

 作者 - VJ 

 设计 - 饱主任 

 编辑 - VJ 

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|www.hutong9.net

GMT-5, 2024-4-29 06:37 AM , Processed in 0.332595 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表