找回密码
 注册
搜索
查看: 309|回复: 0

爱总是这样,不知其深,除非到了别离的时辰

[复制链接]
发表于 2019-3-15 08:30 AM | 显示全部楼层 |阅读模式


爱总是这样,不知其深,除非到了别离的时辰

搜狐>文化
2019-03-15 20:10

q171.jpeg

图/乌克兰摄影师Igor Lihovidov作品《空旷的原野》

我在这座城郭里度过的痛苦白天是漫长的,我所度过的孤寂之夜是漫长的。谁能够与自己的痛苦和孤寂毫无遗憾地分手呢?

夜下守护你们的人将为灯添油,也将为你们将之点燃。

你曾是一位神灵走在我们当中,你的影子曾是照亮我们脸面的光芒。

爱总是这样,不知其深,除非到了别离的时辰。

你曾在孤独中关怀着我们的白日;你曾在苏醒中倾听我们睡梦中的哭与笑。

——纪伯伦

q172.jpeg

图/乌克兰摄影师Igor Lihovidov作品《空旷的原野》


—船的到来—

作者:纪伯伦

译者:李唯中


年值韶华,被主所选、为主所爱的穆斯塔法,在奥法里斯城等了十二年,等待着他的船到来,以便载他归返他出生的岛上去。

在第十二年的九月,即收获之月的第七天,他登上城墙外的小山,放眼向大海望去,只见他的船披着雾霭驶来。

此刻,他的心境豁然开朗,欢悦之情远远地飞越大海。他闭上双眼,在灵魂的静殿中祈祷。

* * *


当他从小山上走下来,忽觉一阵忧思袭上心头,他暗自想:

我怎能心无惆怅,安然地离去呢?

我在这座城郭里度过的痛苦白天是漫长的,我所度过的孤寂之夜是漫长的。谁能够与自己的痛苦和孤寂毫无遗憾地分手呢?

在这条路上,我撒下了多少精神的颗粒!

有多少我所喜爱的孩子,赤身裸体地跪在它的山丘之间!因此,我不能毫无负担、毫无痛苦地离开它。

今天,我脱下的不是一件外衣,而是用我双手撕下自己的一块皮。

今天,我不是把一种想法丢在了身后,而是丢弃了一颗用饥饿和干渴浸透的甜蜜之心。

* * *


但是,我不能再久留了。

呼唤万物前往的大海在召唤我,我必须扬帆起航了。

虽然我夜下的归思仍灼热似火,可如果再待下去,却要凝固、结晶、模化了。

我多么希望能够带走这里的一切,又有什么办法呢?

唇和舌是声音的双翅,而声音飞走时却不能带着双翅,只能独自去觅寻以太。

如同鹰不能带着巢,只能独自飞过太阳。

* * *


现在,穆斯塔法行至丘山脚下,转身向着大海,看见他的船正向港口靠近,船头上站着来自故乡的水手。他向他们发出由衷的呼唤:

我的老母的孩子们,弄潮的英雄汉,你们有多少次航行在我的梦里呀!现在,你们在我苏醒时来了,而苏醒是我更深的梦境。

看哪,我现在准备起航了。我的渴望风帆已经全部展开,正等待着风的到来。

我只求在这静静的空气中吸上一口气,只要向这里的一切投上亲切的一瞥,之后,我便加入你们的行列,成为一名水手。

还有你呀,宽阔的大海,不眠的母亲,只有在你的胸膛里,江河和溪流才能找到平安和自由。

这条小溪仅剩下一次转变,之后在这林间只作一声低语,便奔向你那里,化作无边大洋中的一自由涓滴。

* * *


穆斯塔法正走在路上时,忽见远处有众多男女离开他们的田地和葡萄园,快步向着城门走来。他听见他们呼唤着他的名字,穿过田间阡陌,高声喧嚷着他的船来了。他自言自语道:

莫非离别之日正是聚会之时?

我的夕阳西下之时,果真是朝阳东升之时?

他们耕作之时丢下犁杖或者停下榨汁的轮子,我能给他们什么呢?我的心能成为一棵结满果子的树,以便采摘并分给他们吗?

我的愿望能像涌泉,以便斟满他们的杯盏吗?

我是可供上帝之手弹奏的琴,或是可让上帝吹奏的笛子?

我是探索寂静的人,在其中我能发现什么宝藏,并且满怀信心地撒播出去呢?

如果今天就是收获之日,那么,我曾在哪块土地上,又是在哪个被我遗忘的季节里,播下我的种子的呢?

假若那的确是我举灯的时刻,那么,灯里燃烧着的不是我所点燃的火焰。

我将举起我的灯,那灯空空无油,而且很暗。

夜下守护你们的人将为灯添油,也将为你们将之点燃。

* * *


这些都是穆斯塔法说出口的事情,还有很多话隐藏于他的心中,未能道出他深藏心底的秘密。

* * *


穆斯塔法进城时,众人们纷纷迎接他,齐声呼唤他的名字。

长老们走上前,说道:

你不要急于离开我们!

你在我们生命的苍茫暮色中,曾像丽日一样悬挂中天。

你的青春华年曾赋予我们美梦联翩。

你在我们中间,既非客居,也不是异乡人,而是我们可爱的孩子,我们的灵魂对你情有独钟。

不要让我们因渴望见到你的容面而望眼欲穿。

* * *


男女祭司们高声对他说:

莫让海浪现在就把我们分开,不要让你在我们中间度过的那些岁月化为记忆。

你曾是一位神灵走在我们当中,你的影子曾是照亮我们脸面的光芒。

我们是多么深爱着你,虽然我们的爱默默无言,且又隔着薄纱;然而它现在正高声呼唤你,希望它在你的面前能被撩开来。

爱总是这样,不知其深,除非到了别离的时辰。

* * *


另外一些人走来恳求、挽留。但是,穆斯塔法默不作声,然后低下头去。站在他周围的人们看见他泪流如注,直滴落在胸膛上。

穆斯塔法走去,众人们随着他走向神殿前的宽大广场。

* * *


一位名叫美特拉的女预言家从神殿里走出来。

穆斯塔法用充满温情的目光望了女预言家一眼,因为她是他进城仅一天的时间里第一个向他走来并寻求他相信的人。

女子深情地问候他,然后说:

上帝的先知,极致境地的探索者,一直眺望天际寻觅自己航船的人呀,你盼望的船已经来了,你的启程已成定局。

你对记忆中的土地和强烈希冀中的故国是多么渴望眷恋!我们的爱是拴不住你的,我们的需要也留不住你。

但是,在你离开我们之前,我们请求你给我们谈上一谈,用你的真理把我们武装一番。

我们将用这些真理武装我们的子女,他们也将把真理传给他们的子女,如此代代相传,永世不断。

你曾在孤独中关怀着我们的白日;你曾在苏醒中倾听我们睡梦中的哭与笑。

现在,我们请求你把我们的内心世界揭示给我们,把你所知道的关于生与死之间的学问告诉我们。

* * *


穆斯塔法回答他们说:

奥法里斯城的居民们,除了回旋在你们心灵里的那些东西,我还能谈什么呢?

【注】:本文节选自纪伯伦《先知》

q173.jpeg

《先知》

作者:纪伯伦

译者:李唯中

出版:九州出版社


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|www.hutong9.net

GMT-5, 2024-4-19 08:51 PM , Processed in 0.119282 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表