找回密码
 注册
搜索
楼主: 嘁哩喀喳

震惊:人类曾经驯化过恐龙!!!

[复制链接]
发表于 2016-11-10 08:54 AM | 显示全部楼层


嘁哩喀喳 发表于 2016-11-7 03:48 PM
12楼也不回应了?

错了就认个错嘛!就算你不认错,旁观的网友也看得出来,是不是?


你老嘁弄断了英国人的文章,你老嘁还给英国人瞎对,你老嘁不认错,让哪个爷替你认呀?!傻逼。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-11-10 12:38 PM | 显示全部楼层
盈透阿狗 发表于 2016-11-10 09:43 AM
圣经原文是希伯来语,有中文译本,和英译本。老嘁你个傻逼,老是拿中文跟英文对照个屁呀?!应该跟ע& ...

弱智。

中文版英文版的“圣经”就不是“圣经”?中英文对照已经清楚了,为什么还需要对照希伯来原文?
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-11-10 12:40 PM | 显示全部楼层
盈透阿狗 发表于 2016-11-9 11:03 PM
老嘁你个傻逼,帮你擦屁股,两个还不够,你还整出个新的。停,别把天给捅个窟窿。
人家说你“断章取义 ...

〉〉〉因为,那里说的是舌头的故事,不是恐龙的故事呀?


弱智。不管那里要说的是什么故事,那里说人曾经驯化过所有动物这一点并不改变。


刚被打完脸,又把脸凑上来找打?世界上怎么会有这样贱的人?
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-10 05:14 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 盈透阿狗 于 2016-11-10 05:17 PM 编辑
嘁哩喀喳 发表于 2016-11-10 12:38 PM
弱智。

中文版英文版的“圣经”就不是“圣经”?中英文对照已经清楚了,为什么还需要对照希伯来原文?


中文版和英文版是圣经的两个译本。圣经原文是希伯来语,后来,有人译成了英文,如果译错了,你跟这个译错的经文对照,有个屁用啊!你说需不需要对照希伯来原文呀?
以后还做不做断章取义的事啦?老实回答,我来测测你的智商。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-11-11 02:33 PM | 显示全部楼层
盈透阿狗 发表于 2016-11-10 06:14 PM
中文版和英文版是圣经的两个译本。圣经原文是希伯来语,后来,有人译成了英文,如果译错了,你跟这个译 ...

哈哈哈!笑死人了!

人们翻译“圣经”的时候,鸡们“全知全能”的主子管不管啊?“圣经”怎么会有翻译错误呢?

如果中文版/英文版的“圣经”出错了,这就说明基督教是骗人的了。


你要学会思考!
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-11 04:05 PM | 显示全部楼层
嘁哩喀喳 发表于 2016-11-11 02:33 PM
哈哈哈!笑死人了!

人们翻译“圣经”的时候,鸡们“全知全能”的主子管不管啊?“圣经”怎么会有翻译 ...

圣经没有翻译错误,你说‘应该是“爱邻如己”’,你更正个屁呀!何况你自己说是‘人’翻译的,不是神.
如果圣经出了个翻译错误,是翻译人员的问题,怎么就能说明“基督教是骗人的”呢?
如果医生没检出你的JJ,是医生的问题,怎么就能说明你有问题呢?你没问题。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-11 06:58 PM | 显示全部楼层
为什么看了帖子,有动手的念头呢?

寻思着我没亏钱啊今天,哦,那就是版主亏钱了! 这也算逻辑了,sb,来辨一辩!
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-11 08:43 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 盈透阿狗 于 2016-11-11 08:45 PM 编辑
嘁哩喀喳 发表于 2016-11-11 02:33 PM
哈哈哈!笑死人了!

人们翻译“圣经”的时候,鸡们“全知全能”的主子管不管啊?“圣经”怎么会有翻译 ...


老嘁你这里张口就说:“基督教是骗人的”, 可是,你老嘁高明,没有被骗,所以你不是人,是这个道理吗?你说“笑死人了”, 你不是人, 怕是你笑的资格被开除了,还哈哈哈个屁!傻逼。

回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-11 09:18 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 盈透阿狗 于 2016-11-11 09:26 PM 编辑
盈透阿狗 发表于 2016-11-11 04:05 PM
圣经没有翻译错误,你说‘应该是“爱邻如己”’,你更正个屁呀!何况你自己说是‘人’翻译的,不是神.
如 ...


老嘁你个傻逼,把“爱人如己”改成“爱邻如己”, 弄拧了,改反了!
新华字典中“邻居”只有一个意思,就是“住家接近的人或人家。”,没有其他意思。
可是,英文中“neighbour”除了“邻居”这个意思外,另一个意思是:
“a person who shows kindliness or helpfulness toward his or her fellow humans”
这个意思翻译成“善人”, 有道德的人;善良的人。

英文圣经中耶稣说的“neighbour”就是指“善人”。可是,你却接着笑话:‘耶稣显然改变了“邻居”的含义。’
分明是你自己不懂英文,错认为“neighbour”只有“邻居”这一个意思,不知道它能译成“善人”。
老嘁,说你傻逼,冤不冤枉你?
你老嘁自己弄了个大的笑话:把正确的,篡改成错误的,傻逼!你经常说别人弱智,看看你自己的高智商!
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-11-13 07:47 PM | 显示全部楼层
盈透阿狗 发表于 2016-11-11 05:05 PM
圣经没有翻译错误,你说‘应该是“爱邻如己”’,你更正个屁呀!何况你自己说是‘人’翻译的,不是神.
如 ...

你的比喻忘记了基们的主子号称是“全知全能”的了。

继续请问:人们翻译“圣经”的时候,鸡们“全知全能”的主子管不管啊?“圣经”怎么会有翻译错误呢?
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-11-13 07:52 PM | 显示全部楼层
盈透阿狗 发表于 2016-11-11 10:18 PM
老嘁你个傻逼,把“爱人如己”改成“爱邻如己”, 弄拧了,改反了!
新华字典中“邻居”只有一个意思, ...

可是,英文中“neighbour”除了“邻居”这个意思外,另一个意思是:
“a person who shows kindliness or helpfulness toward his or her fellow humans”
这个意思翻译成“善人”, 有道德的人;善良的人。



弱智!!!

退一万步说,你把“邻居”的意思解释成“善人”,那么,基们吹嘘的“爱人如己”的意思就是“爱善人如爱自己”,也不是“爱人如己”!而且,找你这样解释,明显违背了基们主子耶稣要基们“爱敌人”的教导。

再次诚恳地建议你去检测一下智商。你实在太弱智了。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-13 08:43 PM | 显示全部楼层
嘁哩喀喳 发表于 2016-11-13 07:47 PM
你的比喻忘记了基们的主子号称是“全知全能”的了。

继续请问:人们翻译“圣经”的时候,鸡们“全知全 ...

早在26#就明确回答过啦:
是‘人’翻译的,不是神.如果圣经出了个翻译错误,是翻译人员的问题”,
对回答过的问题,你继续问个屁呀!傻逼。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-13 09:03 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 盈透阿狗 于 2016-11-13 09:20 PM 编辑
嘁哩喀喳 发表于 2016-11-13 07:52 PM
弱智!!!

退一万步说,你把“邻居”的意思解释成“善人”,那么,基们吹嘘的“爱人如己”的 ...

检测过啦,我承认啦:阿狗弱智,你老嘁高智商
  • 老嘁你个傻逼,把“爱人如己”改成“爱邻如己”, 弄拧了没有,改反了没有?
  • 别说退一万步,就连一步也不用退,你百渡以下“爱人如己”看看便知.
  • 至于爱不爱敌人,也不是这个经节讲的内容,一码说一码,你瞎混个屁呀!
  • 你先把正确的,篡改成错误的,再把错误的拓展到正确的,你个啥逼,折腾啥呀?说你改拧啦,冤枉你吗?
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-11-13 09:43 PM | 显示全部楼层
盈透阿狗 发表于 2016-11-13 09:43 PM
早在26#就明确回答过啦:
“是‘人’翻译的,不是神.如果圣经出了个翻译错误,是翻译人员的问题”,
对 ...

你弱智到了理解不了我的问题了?

你说“圣经”是人翻译的,那又怎样呢?基们“全知全能”的主子能不能保证人们正确无误地翻译“圣经”?嗯?


你既然知道自己弱智,还出来丢人现眼暴露自己的愚蠢,这是一种什么爱好?
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-13 10:13 PM | 显示全部楼层
本帖最后由 盈透阿狗 于 2016-11-13 10:28 PM 编辑
嘁哩喀喳 发表于 2016-11-13 09:43 PM
你弱智到了理解不了我的问题了?

你说“圣经”是人翻译的,那又怎样呢?基们“全知全能”的主子能不能 ...

>>>你既然知道自己弱智,还出来丢人现眼暴露自己的愚蠢,这是一种什么爱好?
这叫露阴痞,要不看看你是不是宦官,难道你的JJ没有在你吃屎的帖子里被删掉呀?。

早在26#就明确回答过啦:
  • “是‘人’翻译的,不是神.如果圣经出了个翻译错误,是翻译人员的问题”,对回答过的问题,你继续问个屁呀!傻逼。
  • 再者说,我也不是翻译人员,你问我要答案,我还不知到找人要答案呢?
  • 再者说,我信的是如来佛祖,你问我要答案,要个屁呀!
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2016-11-14 02:24 AM | 显示全部楼层
盈透阿狗 发表于 2016-11-13 11:13 PM
>>>你既然知道自己弱智,还出来丢人现眼暴露自己的愚蠢,这是一种什么爱好?
这叫露阴痞,要不看看你是不 ...

弱智。看不懂这么简单的逻辑是吧?

你说“圣经”是人翻译的,那又怎样呢?基们“全知全能”的主子能不能保证人们正确无误地翻译“圣经”?嗯?

所以,“圣经”如果有翻译错误,就证明了基督教是骗人的。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-14 07:38 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 盈透阿狗 于 2016-11-14 07:44 AM 编辑
嘁哩喀喳 发表于 2016-11-14 02:24 AM
弱智。看不懂这么简单的逻辑是吧?

你说“圣经”是人翻译的,那又怎样呢?基们“全知全能”的主子能不 ...


“是‘人’翻译的,不是神.如果圣经出了个翻译错误,是翻译人员的问题”你个啥逼。
医生来检查你有没有小JJ。但医生的仪器出了问题。医生诚实地根据仪器出示结果:
“嘁哩喀喳没有小JJ,拟似在它吃屎的帖子里被删掉啦。”
除了一个错别字‘它’之外,这个报告不是医生的欺骗。你个啥逼,“嗯?”个屁呀!
你自己能用双重标准看待‘主’吗?!
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-14 04:52 PM | 显示全部楼层
嘁哩喀喳 发表于 2016-11-14 02:24 AM
弱智。看不懂这么简单的逻辑是吧?

你说“圣经”是人翻译的,那又怎样呢?基们“全知全能”的主子能不 ...

故意颠倒黑白是欺骗,不是故意的,不能算欺骗。做翻译这一行有三校和五校,即使校对十遍,也不能保证全对。翻译错误在所难免,只有力所能及,不能强人所难。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-14 05:09 PM | 显示全部楼层
xinxing 发表于 2016-11-14 04:52 PM
故意颠倒黑白是欺骗,不是故意的,不能算欺骗。做翻译这一行有三校和五校,即使校对十遍,也不能保证全对 ...

通情达理
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2016-11-14 05:43 PM | 显示全部楼层
sousuo 发表于 2016-11-14 05:09 PM
通情达理

书有思想,篇有中心,段有重点。 翻译讲究,先理解,后动手。句子符合段落,段落符合章节。一不小心,就可能出笑话。圣经很简练,翻译好可不简单,有时没办法,只能多加注解。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|www.hutong9.net

GMT-5, 2024-4-18 08:17 PM , Processed in 0.145885 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表