找回密码
 注册
搜索
查看: 863|回复: 5

《诗篇29》注释 -- 也和话译

[复制链接]
发表于 2012-5-3 11:05 AM | 显示全部楼层 |阅读模式


《诗篇29》注释

也和话译

非基工作室@九号胡同12/2011
傻蛋吞椰酥 修订
原文:
A Note on Psalm 29
Author(s): Aloysius Fitzgerald
Source: Bulletin of the American Schools of Oriental Research, No. 215 (Oct., 1974), pp. 61-63
Published by: The American Schools of Oriental Research

【背景】乌干里特(Ugarit)是迦南地区的一座城市,历史可以追溯到公元前6千年,高峰时期是公元前1400年到1200年。1928年,这座遗城的发现提供了以色列人定居迦南地区之前当地宗教的直接描述。他们所崇拜的是至高者或者创世者艾尔,艾尔的妻子是亚舍拉,他们共有70个儿子,巴力B’l)和耶和华YW)是其中两个。(注:他们只有辅音,没有母音)

希伯来人(北方的以色列国和南方的犹大国后来的合称)沿用了乌干里特神话,以色列国人崇拜艾尔(就是后来《旧约》里的至高者),亚舍拉是艾尔的妻子。犹大国人则崇拜耶和华,但是,亚舍拉是耶和华的妻子。一直到大概公元前6世纪,以色列人和犹大人被巴比伦人囚虏,由于有着相似的神话,他们要树立一个神,渴望有一个神能够解救他们。很自然的,耶和华由于有着带领摩西出埃及的事迹,耶和华胜出,耶和华成了希伯莱人的唯一神。于是,他们在艾尔耶和华之间划等号。至于耶和华的兄弟和母亲亚舍拉,统统都成了批斗的对象。这些我在以下两篇文章都有介绍:
NCID:03456也和话 《创世纪的进化》
NCID:03463
也和话 《大洪水的进化》
话说回头,乌干里特文化深深的影响到希伯来神话,一直到公元前3世纪,有些希伯来人(耶和华派)还崇拜耶和华和亚舍拉。犹太人承袭了乌干里特的诗体格式和对神性的描述。犹太人的诗歌也承传了很多乌干里特诗歌的句法、韵律和节奏。乌干里特的发现,纠正了一些历史上《旧约》的误抄和误译——如《箴言》26:23的误抄,《诗篇》89:20的误译。乌干里特文献也纠正了基督教对神的众子无厘头的解释(当然,基督教是不会承认这个的)。

NCID:08004也和话 《耶和华与“神的众子”的来历》
乌干里特文化影响《旧约》是多方面的。有些犹太人以乌干里特神话为素材,自己创出一些经文;有些在乌干里特经文里加插他们自己的经文;更甚的,有些干脆把乌干里特神话里的神的名字改成耶和华,就当作是《旧约》的经文。以下这篇译文就是论述《诗篇29》怎样把耶和华代替巴力的名字,就当作是对耶和华的赞美诗了。

(招兵买马 :有谁肯把《圣经》里的耶和华改成也和话?)
【译文】

(注:文中括号里的是译者注,使读者更容易理解)
现在人们一般认定《诗篇29》至少是深受某些迦南祖先的影响,虽然对这种依赖的理解因人而异。这是以GinsbergGasterCross为主做出的成果。

这种认同的证据,是基于《诗篇29》与乌干里特语神话在主题、词句行文、平行性和韵律这些方面相关。 Gaster认为, 不考虑传承问题,除了用耶和华代替巴力外,《诗篇29》全部都是迦南人的作品。 GinsbergCross则有相似的见解,但认为《诗篇》2911是耶和华派加上去的。

Cross具体地考虑了语言和拼写方法的部份现代化,而GinsbergGaster只是假设(这一点)。然而其他的评论者试图找到更多的差别,这样在如下方面就导致了一些观点上的分歧:

《诗篇29》和他们迦南前身之间的直接依赖性;
《诗篇29》和他们迦南前身之间的相似程度;
以色列人篡改诗篇的次数;
《诗篇29》作者应该是以色列人用迦南人的素材或者这些作者本身就是迦南人;
还有就是《诗篇29》当代文本中本来神的名字,究竟有多少耶和华巴力
这篇文章的意图是对当前的《诗篇29》形式是全部出自迦南人手笔的Gaster的观点给予一些支持,以及诗篇的原来神的名字是巴力,以色列人所编入的诗篇只不过是用耶和华代替巴力这么简单了。

这里使用的辩证有点独特,但是它是根据乌干里特和希伯来诗歌有着高度的押头韵,并且这些诗歌的押头韵模式通常与诗歌里面的神的名字有着一致性。

因而,当AnatCTA 3:III:D34-36大声呼喊:

mn ib yp' lb”l bpb “ ll
srt lrkb 'rpt bp ' l
lmhst mdd il ym mmm
lklt nhr il rbm nm

(注 :左边是原文,右边表示押韵,以下同)

很明显“ Baal”“ Yamm”在他们所出现的诗句和诗句的押头韵统一。同样,在CTA 19:I:42-46,对于Aqhat被谋杀后的旱情描述,出现在诗句的辅音 b'l

sb' snt ysrk b'l
bb
"
l
tmn rkb 'rpt
bp
'
bl tl bl rbb
bbbb
lll
bl sr' thmtm
b
'
l
bl tbn ql b'l
bbb
'
lll

并且在诗歌Ugaritica V3:1 - 2

b'l ytb ktbt gr
bbb
hd r['y] kmdb
dd


难以想象诗人会把神的名字对调。
很明显,如果这些典型迦南人描述风暴神巴力的诗篇被以色列诗人用来描述耶和华,这些联系相对容易就被辨认出来。
但是从以上的论述,至少理论上,我们可以区分在出现在《旧约》的经文,最初是迦南人的作品而被耶和华派用耶和华代替了巴力,或者是原来是耶和华派的经文或多或少地直接受到迦南人观点和传统的动词化的影响,或者是他们本来就固定的经文。而被区分的标准是哪个神的名字更合适诗歌的押头韵模式。鉴于此,《诗篇29》提供了一系列的的例子 —— 这个神的名字出现的次数与诗歌的整体押头韵模式是基于反复出现的辅音巴力的名字。(《诗篇29》里)没有一句耶和华(比巴力)有更适合诗歌的押头韵模式,大多数的诗句里,它根本不就适合。以下是重新把原来的名字(巴力)插入诗篇的分析图解数据。

(v. 1) hbw lb' l:bny ' lym                 bb:b   ':    ll:l
         hbw lb'    l:kbwd w'z              bb:b   ': '  ll:
(v. 2) hbw lb'  l:kbwd smw              bb:b   ':    l:
       hsthww lb'  l:bhdrt qds             b:b    ':    ll:
(v. 3) 'l kbwd hr'ym                        b      '       l
       qwl b'l 'l mym                         b      "     lll
       b'l 'l mym rbym                       bb:bb   ':'  ll : ll
(v. 4) qwl b'l bkh:qwl b'l bhdr          bb:bb   ':'  ll:ll
(v. 5) qwl b'l <y>sbr 'rzym              bb      '    ll
       ysbr b'l:'rzy lbnwn                   bb:b    ':   l:l
(v. 6) yrqydm kmw 'gl lbnwn           b       '    ll
       wsryn kmw bn r'mym               b
(v. 7) qwl b'l hsb lhbwt 's                bbb     '    lll
(v. 9b)<qwl b'l> yhsp y'rwt             b       "    ll
(v. 8) qwl b'l yhyl mdbr                   bb      '    lll
       yhyl b'l mdbr qds                    bb      '    ll
(v. 9) {} b'l yhwll 'ylwt                    b       '    llll
       bhyklw {} 'mr kbwd                 bb           l
(v. 10) b'l lmbwl ysb                       bbb     '    lll
        ysb b'l mlk l'wlm                    bb      "    llll
(v. 11) b'l 'z l'mw ytn                      b       '''    lll
        b'l ybrk 'mw bslwm                bbb     "    ll
为理解上述图解,以下简要的解释并非详尽,但是包含了相关的答案:

1. 在《诗篇29》通过用巴力来代替耶和华”—— 这个常常出现的神的名字 —— 当然也插入了很多的bsl。但是,这个观点是,通过巴力的替代,它的辅音在经文中有着各种各样的共鸣(押头韵)。 但是以色列版本的耶和华则没有这种共鸣。(注 :例如llll 是押韵的,但是如果改成llyl就不三不四了。)

2. 诗歌仅有三行诗句耶和华有着押头韵的联系(2bhhh; 9byyy; 9ayyy)。但是在2b(“巴力的发音) hslblbhs更为合适。 在9b (bp;'ll)9a (llll) “巴力一样的适合。

3. 在诗篇开头的两句(1-2a),注意bl的押头韵是怎样被耶和华(的读音)毁坏的:

1a b,l,b,l,b,l
1b b,l,b,l,b
2a b,l,b,l,b.

4-5a (lb)ll (‘,l)有着相似的交替辅音系列。

4. 就算在神的名字没出现的诗句(3a6ab9c)巴力这些辅音也倾向于重复出现。这里也有一个倾向于支配其它的押头韵模式。在第6行,注意:mmnn/nmnmm;和被省去klw9cbkkb

5. 11a 的基本的押头韵模式是 '''。在11b,它是 bbb。这和其它重复的巴力辅音显示第11行是为巴力而作的,而不是耶和华

6. 《诗篇29》的情况跟其它用迦南诗歌为素材来描述耶和华的耶和华派经文有着明显的不同。例如, Am 1:2,

yhwh msyn ys’g y, y, y
wmyrwslm ytn qwlw y(?), y

就是明显为耶和华而作的。
NCID 03028



 楼主| 发表于 2012-5-4 03:13 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 傻蛋吞椰酥 于 2012-5-8 06:58 编辑

编辑信息2012-05-04:

文章收录时间:2012-05-02
本文原始出处:非基工作室@九号胡同 独立出品
NCID: 03028
分类:圣经批判
版本:V1.0
一级关键词:诗篇,29, 乌干里特(Ugarit), 巴力。
二级关键词:NA
收载状态:Word备份完成,Index完成,PDF完成,编辑网站尚未。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-4 03:15 AM | 显示全部楼层
本帖最后由 傻蛋吞椰酥 于 2012-5-8 06:52 编辑

*排版发表以主编的word文档为准,内容须与此地一致。

03028.pdf

137.52 KB, 下载次数: 99

回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-8 05:57 AM | 显示全部楼层
以上是本馆文献收录的标准程式,主贴文章和收录号。
沙发为编辑信息
板凳为PDF上船

然后跟贴评议。

此处内容为非基工作室原始认证内容,但基于论坛限制,排版可能有乱,主编保存的word内容必须与此处一致,排版要合适,反映在输出的 PDF里面。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-8 05:59 AM | 显示全部楼层
对文章操作要及时记录在这里 (网站发表,版本更新,等等)
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

发表于 2012-9-22 02:45 PM | 显示全部楼层
傻蛋吞椰酥 发表于 2012-5-4 03:15 AM
*排版发表以主编的word文档为准,内容须与此地一致。

搞成 pdf ,赞一句。
回复 鲜花 鸡蛋

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|www.hutong9.net

GMT-5, 2024-5-8 02:34 PM , Processed in 0.284325 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表