ZT: 进到google translate,翻译完以后右边那个框的右下角有三个图标,中间那个是suggest an edit。这个功能让用户可以纠错,纠错以后的内容会影响未来的翻译。这么搞出来的东西非常specific,就能影响exactly这个输入。generalize的能力很差,所以搞成了现在这样的混乱。
knife 发表于 2020-10-23 03:39 PM
输入下面(加标点):
Donald Trump just lost this elecion.
唐纳德·特朗普(Donald Trump)刚刚赢得大 ...
不过这件事的真相本身不重要,重要的是对美国的invasion才是对美华生存最大的威胁。Pompeo说,China sent propagandists into our press conferences, our research centers, our high-schools, our colleges, and even into our PTA meetings.是基于严谨的field study数据采集得出结论的。
肇始于解放神学的现代圣经政治批评不仅广泛催生了韩国的民众神学、日本的苦难神学、泰国的水牛神学、台湾的乡土神学、香港的基层神学等亚洲国家或地区的本土化神学思考,推动了与其相关的着眼于意识形态功能的圣经诠释,而且激励了女性主义、后殖民主义等立足于弱势性别或种族立场的神学建构和圣经释读。就此而论,著名女性主义圣经学者菲奥伦查 (E. S. Fiorenza) 对《启示录》的评注堪称范例。
这是基于Pompeo的一番话,China sent propagandists into our press conferences, our research centers, our high-schools, our colleges, and even into our PTA meetings.